Actualités
Résultats de recherche
1834 article(s) correspond(ent) à votre demande.
Bandes dessinées
-
Asterix at the Olympic Games
En 2012 Londres a organisé les JO d'été, remettez-vous dans le bain en lisant en anglais Asterix aux Jeux Olympiques.
Voir Asterix at the Olympic Games -
Asterix and the Soothsayer
Voilà, vous venez déjà d'apprendre que "devin" se dit "soothsayer" en anglais. Achetez le livre, et vous en apprendrez bien d'autres tout aussi facilement !
Voir Asterix and the Soothsayer -
Asterix and the Roman Agent
Vous l'aurez reconnu : "Asterix and the Roman Agent" est la traduction de "La Zizanie". On retouve là le côté pragmatique des anglais, qui donnent la primauté à un personnage plutôt qu'à un concept plus abstrait.
Voir Asterix and the Roman Agent -
Tintin in America
Troisième album des aventures du célèbre reporter, Tintin en Amérique est l'album le plus vendu depuis les origines de la série. Le lire en anglais est une façon agréable de progresser dans cette langue.
Voir Tintin in America -
The Black Island
Septième album des aventures du célèbre reporter, "L'île Noire"a été publiée dans les pages du Petit Vingtième entre 1937 et 1938. Joignez l'utile à l'agréable en le lisant ou le (re)lisant, dans la langue de Shakespeare cette fois.
Voir The Black Island -
The Crab with the Golden Claws
C'est dans cet album que Tintin rencontre celui qui deviendra son inséparable ami, le capitaine Haddock, qui traverse une bien mauvaise passe. Joignez l'utile à l'agréable en le lisant ou le (re)lisant, dans la langue de Shakespeare cette fois.
Voir The Crab with the Golden Claws -
The Broken Ear
Sixième album des aventures du célèbre reporter, "l"Oreille Cassée" a été publiée entre 1935 et 1937 dans les pages du Petit Vingtième. Une aventure sans le Capitaine Haddock, ce qui n'empêche pas que la lire en anglais vous permettra de découvrir un vocabulaire parfois fleuri.
Voir The Broken Ear -
Flight 714 to Sidney
22ème album des aventures du célbère reporter, "Vol 714 pour Sidney" a été publié en 1968. A (re)lire en anglais pour joindre l'utile à l'agréable.
Voir Flight 714 to Sidney -
Tintin and the Picaros
"Tintin et les Picaros" est le 23ème album des aventures du célèbre reporter, et le dernier qui ait été achevé par Hergé. A lire en anglais rien que pour le plaisir d'"entendre" la Castafiore manier la langue de Shakespeare!
Voir Tintin and the Picaros -
The Calculus Affair
"The Calculus Affair" est "l'Affaire Tournesol", 18ème album des aventures du célèbre reporter, publié en 1956 en pleine guerre froide. A (re)lire en anglais pour satisfaire votre curiosité: Tournesol devient Calculus, mais comment son prénom Tryphon a-t-il été traduit ?
Voir The Calculus Affair -
Asterix and Cleopatra
A (re)lire en anglais, rien que pour savoir comment est traduit le fameux "Na!" de la reine au nez si particulier...
Voir Asterix and Cleopatra -
The Tempest: The Graphic Novel - Plain Text
The ships carrying the King of Naples and his entourage are caught up in a violent storm. Plunged into the turbulent sea, they arrive separately on the same nearby island. Not only do they believe that the others have perished, they are also unaware that the storm was intentional.
Voir The Tempest: The Graphic Novel - Plain Text -
Romeo and Juliet: The Graphic Novel - Plain Text
A graphic novel presenting the tragic tale of doomed love, set in Verona, Italy, where the Montagues and the Capulets constantly feud.
Voir Romeo and Juliet: The Graphic Novel - Plain Text -
Asterix in Corsica
(Re)lire Asterix en Corse en anglais ou comment enrichir agréablement son vocabulaire d'outre-manche lors d'un périple outre-méditerranée.
Voir Asterix in Corsica -
Asterix in Britain
Asterix chez les Bretons, c'est à lire en Grand-Breton, n'est-il pas ?
Voir Asterix in Britain -
Garfield Food for Thought
Avec Garfield, beaucoup d'histoires tournent autour de "la bouffe". Ce chat est finalement très humain, c'est sans doute pour ça que nous l'aimons tant.
Voir Garfield Food for Thought