Testez-vous !

Anglais niveau A1, A2, B1 ou mieux ?

Evaluez votre niveau d'anglais dans le Cadre Européen Commun de Référence

Voir le test

Dictionnaire unilingue en ligne

Prononciation anglaise, définition d'un mot...

Utilisez le dictionnaire unilingue anglais le plus vendu au monde.

Entrez un mot :

Voir le dictionnaire + CD

Actualités

Envoyer à un ami

Share

The Calculus Affair

Auteur : Hergé

62 pages

Niveau d'anglais minimum : B1

12,90 € TTC
Bientôt disponible

Le contenu

"The Calculus Affair" est "l'Affaire Tournesol", 18ème album des aventures du célèbre reporter,  publié en 1956 en pleine guerre froide. A (re)lire en anglais pour satisfaire votre curiosité: Tournesol devient Calculus, mais comment son prénom Tryphon a-t-il été traduit ?

Cet album est un roman d'espionnage dans lequel le professeur Tournesol, qui a mis au point une invention géniale mais fortement convoitée par des puissances ennemies, est enlevé.  Nos amis devront se rendre à Genève, puis en Bordurie, pour mener leur enquête et le retrouver.

D'une part parce que cet album est considéré comme le chef d'œuvre technique d'Hergé d'un point de vue graphique.

Aussi parce qu'outre la traduction anglaise du prénom de Tournesol, vous y découvrirez comment a été rendu le jeu de mot de la "boucherie Sanzot", utilisée par Hergé dans un gag de faux-numéro de téléphone.

Et saviez-vous que la chambre 122 de l'hôtel Cornavin de Genève où séjourna le professeur Tournesol existe bel et bien et que la clé en disparaît régulièrement, emportée comme trophée par les inconditionnels de Tintin ?